Programa – Nivel B2

Objetivos comunicativos

Producción oral

  • Expresar intenciones
  • Hablar de hechos probables
  • Pedir y expresar aspiraciones y deseos no realizados en el pasado
  • Expresar eventos futuros en el pasado
  • Expresar hipótesis reales, posibles e irrealizables
  • Expresar hipótesis irreales que conciernen el pasado
  • Describir y expresar opiniones sobre cosas, lugares, personas de manera detallada
  • Informarse sobre el conocimiento de algo o sobre la habilidad de saber hacer algo por parte de alguien
  • Preguntar/conceder/negar el permiso
  • Dar consejos
  • Comparar pasado y presente
  • Narrar un hecho, un discurso, una opinión
  • Proponer diferentes puntos de vista y rebatir una argumentación
  • Motivar una elección
  • Explicar la razón o el objetivo de una decisión
  • Expresar reacciones, valoraciones y juicios

Comprensión oral y escrita

  • Entender textos orales y escritos de tipo descriptivo, narrativo, argumentativo, informativo, regulativo
  • Poder afrontar una entrevista con empleados públicos
  • Entender conversaciones informales en distintas situaciones
  • Entender sin dificultad películas, programas de televisión y de radio

Producción escrita

  • Poder escribir textos de tipo narrativo, descriptivo, argumentativo
  • Ser capaz de escribir una carta formal
  • Ser capaz de estructurar un currículo
  • Ser capaz de escribir una carta de presentación

Gramática

  • Forma pasiva
  • Uso de la preposición da para indicar el complemento agente
  • Usos del auxiliar essere y del verbo venire en la forma pasiva
  • Otras formas de pasiva: si pasivo, andare + participio pasado, preposición da con valor pasivo
  • Periodo hipotético de primer, segundo y tercer tipo
  • Concordancia de los tiempos y de los modos en el subjuntivo
  • Locuciones adverbiales interrogativas de modo (in che/quale modo, in che/quale maniera, etc.), di luogo (da dove, per dove, verso dove, in che luogo/posto, etc.), de tiempo (da quando, fino a quando, entro quando, da quanto tempo, per quanto tempo), de causa (per quale motivo, per quale ragione, etc.)
  • Uso de addirittura, anzi, mica, macché
  • Frases relativas introducidas por cui, por los adverbios relativos dove, dovunque/ovunque, comunque, come
  • Frases relativas en subjuntivo
  • Frases causales introducidas por poiché, dato che, visto che, siccome
  • Frases causales implícitas
  • Frases finales introducidas por affinché, perché
  • Frases finales implícitas
  • Frases temporales implícitas que expresan posterioridad (dopo aver mangiato, è andato a dormire)
  • Frases interrogativas indirectas
  • Frases comparativas de superioridad, inferioridad e igualdad explícitas (era più bello di quanto si aspettasse)
  • Frases comparativas hipotéticas (si comportava come se non avesse mai visto quel)
  • Frases concesivas explícitas
  • Frases consecutivas explícitas e implícitas
  • Discurso indirecto
  • Paso del discurso directo al discurso indirecto
  • Frases con el orden cambiado (È lui che me l’ha detto)
  • Sustantivos colectivos (folla, pubblico, gente, parte, gregge): usos y concordancias

Léxico

  • Fórmulas para pedir un favor o ayuda (Mi faresti un favore?/Devo chiederti un favore/Ho un favore da chiederti, Dammi una mano, / Mi dai una mano?, Avrei bisogno del tuo aiuto)
  • Fórmulas para pedir, conceder y negar permiso (ti scoccia se, mi autorizza a, sarebbe possibile, mi dai il permesso di; va bene, d’accordo, solo per questa volta, che sia l’ultima volta, questa è l’ultima volta che; ti proibisco di, è proibito, ti ho detto di no, assolutamente no)
  • Fórmulas para pedir explicaciones o informaciones en modo directo e indirecto (Ti dispiacerebbe spiegarmi perché? Mi potresti dire come mai? Potrei sapere il motivo? Mi piacerebbe sapere se/perché/dove)
  • Fórmulas relativas al conocimiento o ignorancia de hechos e informaciones (Sai niente di…?, Hai sentito la notizia?, Sei stato informato su…?, Come lo sei venuto a sapere, La sai l’ultima?, So tutto, Non lo sapevo, Non ne sapevo nulla, Non so niente, Non saprei, Non ne ho la minima idea)
  • Fórmulas para pedir la confirmación explícita e implícitamente (si dice, si mormora, pare che, gira voce che, ho sentito che/ho saputo che, mi hanno detto, ma è vero che?)
  • Fórmulas para poner en discusión lo dicho (Come puoi una cosa del genere? Che cosa ti fa pensare che…? Che ne sai?)
  • Fórmulas para pedir que algo sea realizado de manera explícita (ti sarei grato se…, avrei bisogno di…, serve..) e implícita
  • Fórmulas para aceptar de manera incondicional (Con piacere, Volentieri!, Quando/Come vuoi) o parcial (sì, però solo se…, va bene purché…, se proprio insisti…, se non c’è un’altra soluzione…, vedremo)
  • Fórmulas para rechazar: (Mi rifiuto, Non lo voglio fare, Non sono tenuto a farlo, Neanche per sogno/per idea, Non ci penso proprio!)
  • Fórmulas para aconsejar (se fossi in te, sarebbe meglio se…) y amenazar (ti avverto: …, se non… allora…, guai a te se…).