Criterios de Evaluación Plida

Criterios de evaluación para la prueba escrita

El objetivo del examinador, en la corrección de las pruebas escritas, es examinar el texto producido por el candidato para así asignar una nota que corresponda a su competencia en italiano escrito. El examinador ha de determinar y clasificar los errores, no para comunicar de manera acrítica la solución correcta, sino para provocar en quien escribe una reflexión sobre el error. Por este motivo el examinador señala las formas erróneas con signos convencionales, que permiten clasificar los errores en tipos reconocibles: de esta manera la persona que ha escrito el texto, revisando el ejercicio (con la posible ayuda de un profesor), podrá saber cuáles son sus principales lagunas en la escritura (de tipo ortográfico, morfológico, sintáctico, relativas al texto, etc.) y mejorar de este modo sus capacidades con ejercicios adecuados.

El uso de una tabla, como la que se presenta a continuación, garantiza la trasparencia y la homogeneidad de la corrección, en el tiempo y en el espacio. Cada persona podrá conocer el número de errores y los criterios usados para la asignación de la puntuación final.

La evaluación de los textos escritos compete exclusivamente a la Sede Central.

Los Centros Certificadores envían los ejercicios en un sobre cerrado en un plazo de 10 días posteriores a la realización de las pruebas; acto seguido, el personal especializado corregirá y evaluará los ejercicios en base a parámetros establecidos. La evaluación tiene como base de referencia los diferentes descriptores de los aspectos cualitativos del uso de la lengua escrita que se encuentran en el Marco Común Europeo de Referencia para las Lenguas y que hemos resumido en el cuadro que sigue:

CONTROL

Exactitud ortográfica y morfológica; coherencia semántica (concordancia de significados compatibles)

PLANIFICACIÓN

Exactitud morfológica y sintáctica; cohesión; coherencia lingüística interna (homogeneidad del registro)

CIRCUNSTANCIALIDAD

(Extensión, 

fluidez, 

uso de léxico específico y/o técnico)

INTERACCIÓN

Coherencia temática; Coherencia lingüística externa (adecuación del registro al contexto situacional)

A1

0-10 puntos

0-9 puntos

0-5 puntos

0-6 puntos

A2

0-10 puntos

0-9 puntos

0-5 puntos

0-6 puntos

B1

0-10 puntos

0-9 puntos

0-5 puntos

0-6 puntos

B2

0-10 puntos

0-9 puntos

0-5 puntos

0-6 puntos

C1

0-10 puntos

0-9 puntos

0-5 puntos

0-6 puntos

C2

0-10 puntos

0-9 puntos

0-5 puntos

0-6 puntos

La persona que se encarga de la corrección de la prueba escrita señala todos los errores tomando como modelo las reglas del italiano estándar pero ha de tener en cuenta sólo aquellas faltas que muestran una laguna en la competencia requerida por el nivel de la prueba (cfr. Sillabo).

A la prueba se le dará una nota global expresada sobre 30, la nota mínima para aprobar el examen es 18.

Control

TIPO DE ERROR

SÍMBOLO DE LA CORRECCIÓN

EJEMPLO

PUNTOS MENOS

Ortográfico

 

 

 

Alternancia dobles/sencillas

/

Ej. cavalo ‘cavallo’, nazzione ‘nazione’

¼

Ausencia de una letra

/

Ej. criminaltà ‘criminalità’

¼

Uso de una letra por otra

/

Ej. dobe ‘dove’

¼

Alternancia sordas/sonoras

/

Ej. aguto ‘acuto’

¼

Acento y apóstrofe

/

Ej. pero ‘però’

¼

Grafía c/ch; g/gh; q; gl; gn; z/zz; sc/sch.

/

Ej. chasa ‘casa’, piegevole ‘pieghevole’, quore ‘cuore’, filio, fliglio ‘figlio’, pinia ‘pigna’.

¼

TIPO DE ERROR

SÍMBOLO DE LA CORRECCIÓN

EJEMPLO

PUNTOS MENOS

Morfológico

 

 

 

Preposición simple y artículo contracto

X

Ej. nec ‘nel’

¼

Pronombre

X

Ej. yo ‘io’, gli dico (dando del lei)

¼

Nombre y adjetivo

X

Ej. reggiombrelli ‘portaombrelli’

¼

Artículo

X

Ej. el ‘il’

¼

Conjunción

X

Ej. cum ‘con’, y ‘e’

¼

Verbo

X

Ej. zitto tu, non mi parli

¼

Adverbio

X

Ej. malissima

¼

TIPO DE ERROR

SÍMBOLO DE LA CORRECCIÓN

EJEMPLO

PUNTOS MENOS

Lexical

 

 

 

Uso de una palabra que existe en italiano pero fuera de contexto

~~~~~~~

Ej. Ho comprato una macchina, è rossa e preziosa.

¼

Falsos amigos

~~~~~~~

Ej. Sabato sono salito con gli amici. “Sabato sono uscito con gli amici”

¼

Relación de palabras con significados no compatibles

~~~~~~~

Ej. Ho assunto un mazzo di chiavi; si aggirano nel quartiere i più cattivi criminali

¼

Palabras inventadas

~~~~~~~

Ej. soluzionare

¼ 

TIPO DE ERROR

SÍMBOLO DE LA CORRECCIÓN

EJEMPLO

PUNTOS MENOS

Fraseológico

 

 

 

Locuciones inventadas

~~~~~~~

Ej.

¼

Uso de locuciones equivocadas por el contexto

~~~~~~~

Ej.

¼

Planificación

TIPO DE ERROR

SÍMBOLO DE LA CORRECCIÓN

EJEMPLO

PUNTOS MENOS

De puntuación

 

 

 

Puntuación

//

Ej. falta de signos o uso de signos inapropiados

¼

Mayúscula y minúscula

//

Ej. uso de minúscula al inicio de período o en los nombres propios

¼

TIPO DE ERROR

SÍMBOLO DE LA CORRECCIÓN

EJEMPLO

PUNTOS MENOS

Morfosintáctico

 

 

 

Uso del artículo: concordancia

|______

Ej. i piramidi; i ultimi cinque mesi

¼

Uso de las preposiciones: concordancia

|______

Ej. della ordine

¼

Uso de los pronombres: concordancia

|______

Ej. a Maria gli danno; Li ringrazio per il suo aiuto

¼

Uso del nombre y del adjetivo: concordancia masculino/femenino
Concordancia singular/plural

|______

Ej. mostra d’arte sacro non c’è sufficiente soldi

¼

TIPO DE ERROR

SÍMBOLO DE LA CORRECCIÓN

EJEMPLO

PUNTOS MENOS

Sintáctico

 

 

 

Sintaxis de la frase: orden de las palabras

(signo de inversión)

Ej. solo mancate voi

¼

Sintaxis de la frase: ausencia de palabras

V

Ej. nostri figli sono preoccupati

¼

TIPO DE ERROR

SÍMBOLO DE LA CORRECCIÓN

EJEMPLO

PUNTOS MENOS

Textos: cohesión y coherencia

 

 

 

Conectivo equivocado

==========

Ej. sono stanco piuttosto lavoro lo stesso

¼

Conectivo equivocado (+ ind. /cong.)

==========

Ej. affinché io vado

¼

Mal uso de modo y tiempo de los verbos

==========

Ej. domani andai

¼

Concordantia ad sensum

==========

Ej. la gente hanno ragione

¼

Concordancia equivocada sujeto – verbo

==========

Ej. la gente hanno ragione

¼

TIPO DE ERROR

SÍMBOLO DE LA CORRECCIÓN

EJEMPLO

PUNTOS MENOS

Textos: coherencia lingüística interna (homogeneidad del registro)

 

 

 

Elecciones incoherentes con el contexto (no por cuestiones de estilo)

==========

Ej. Costoro mi stufano

¼

Uso incorrecto de los elocutivos

==========

Ej. Tu professore, Lei nonno

¼

Circunstancialidad

Extensión del léxico

Puntuación

Léxico reducido

de 0 a 1

Léxico suficientemente vasto

de 1 a 3

Léxico variado y amplio; léxico especializado o técnico (si el argumento lo requiere)

de 3 a 4

Correcto uso de las locuciones

Puntuación

Ausencia de locuciones

0

Uso esporádico de las locuciones

0,5

Uso frecuente y apropiado de las locuciones

1

TOTAL DE LA PUNTUACIÓN

DE 0 A 5

Interacción

Número de palabras

Puntuación

Menos del 30%

0

Menos del 15%

0,5

Suficientes o abundantes

1,5

Registro adecuado al contexto

Puntuación

El texto no es adecuado: son erróneas las fórmulas improductivas, los saludos

0

Texto neutro

de 1 a 2

El texto es perfectamente adecuado al contexto. Se utilizan fórmulas adecuadas al contexto

de 2 a 3

Texto correcto con respecto al tema

Puntuación

El texto no responde al tema

0

El texto responde al tema

de 0,5 a 1,5

PUNTUACIÓN TOTAL

de 0 a 6

Notas

Se da una nota total para las dos pruebas.

Los errores se relacionarán siempre con el Sillabo: los errores no previstos para el nivel serán señalados pero no tenidos en cuenta.

El mismo error repetido más veces se cuenta una sola vez: los errores repetidos se marcan con un signo horizontal discontinuo debajo de la palabra.

Dos errores en la misma palabra se cuentan como un único error.

Las partes escritas a lápiz no serán valoradas (se valorará sólo el material escrito a bolígrafo).

Margen de tolerancia con respecto al número de palabras: 15% por defecto según la tabla que sigue. Los textos con un número de palabras inferior al 30% se anularán. 

Nivel

Número de palabras que se piden en cada parte

Oscilación de la tolerancia (mínimo/máximo)

Número de palabras mínimas aceptadas (si el número es inferior el ejercicio será anulado)

Nivel A1

50

40/60

35

Nivel A2

75

65/85

55

Nivel B1

150

130/170

110

Nivel B2

150

130/170

110

Nivel C1

200

170/230

140

Nivel C2

300

255/345

210

Las palabras en exceso serán corregidas pero serán señaladas y no se tendrán en cuenta para la valoración del ejercicio: se contarán las palabras sólo hasta el número previsto para la prueba, se tomará como referencia la primera pausa fuerte a partir de la cual se señalarán las palabras en exceso.

La puntuación total se redondea por exceso: ½>1

Criterios de evaluación para la prueba oral

Como se señala en el Sillabo (La certificación Plida. Proyecto de Lengua Italiana Dante Alighieri, editado por G. Patota y L. Pizzoli, Sociedad Dante Alighieri, Florencia, Le Monnier, 2004), la evaluación de la prueba oral se basa en la descripción de los aspectos cualitativos de la lengua, así como están descritos en el Marco Común Europeo de Referencia para las Lenguas: Aprendizaje, enseñanza, evaluación, Milano, La Nuova Italia – Oxford, 2002, pp. 36-37, y a continuación transcrito por comodidad: 

 

EXTENSIÓN

A1

Posee un repertorio muy escueto de palabras y expresiones elementales relacionadas con determinadas situaciones concretas.

A2

Utiliza frases elementales con expresiones memorizadas, grupos de palabras y fórmulas fijas para dar informaciones limitadas en sencillas situaciones cotidianas.

B1

Posee los instrumentos lingüísticos y el vocabulario suficiente para expresarse con algunas dudas y perífrasis sobre argumentos como la familia, intereses y hobbies, trabajo, viajes, hechos de actualidad.

B2

Ha un repertorio linguistico sufficiente per riuscire a produrre descrizioni chiare ed esprimere punti di vista su argomenti molto generali, senza dover cercare le parole. Usa qualche frase complessa nell’esprimersi.

C1

Domina un amplio repertorio lingüístico que le permite escoger la fórmula adecuada para expresarse de manera clara en un estilo apropiado en una gran variedad de temas generales, académicos, profesionales o del tiempo libre, sin tener que poner límites a lo que quiere decir.

C2

Muestra gran flexibilidad en la formulación de ideas con formas lingüísticas diferentes para expresar matices sutiles de significado, para enfatizar, diferenciar, eliminar ambigüedades. Posee también un buen dominio de las expresiones idiomáticas.

 

EXACTITUD

A1

Tiene un control limitado de pocas estructuras gramaticales simples y de modelos de frase que forman parte de un repertorio memorizado.

A2

Utiliza de manera correcta algunas estructuras simples, pero sigue incurriendo en simples errores básicos.

B1

Usa de manera razonada y correcta un repertorio de estructuras y de expresiones habituales asociadas a situaciones previsibles.

B2

Muestra un nivel relativamente alto de control gramatical. No comete errores que creen malentendidos y es capaz de corregir muchos de los propios errores.

C1

Mantiene constantemente un nivel alto y correcto de gramática; raramente comete errores, cuando los comete es difícil reconocerlos y habitualmente se autocorrige de forma rápida.

C2

Mantiene un  coerente controllo grammaticale del linguaggio complesso, anche quando l’attenzione è rivolta ad altro (ad es. a pianificare il discorso, a osservare le reazioni degli altri).

 

FLUIDEZ

A1

Es capaz de arreglarse con enunciados muy breves, aislados, habitualmente compuestos por fórmulas fijas, con muchas pausas para buscar las expresiones, para pronunciar las palabras menos familiares y para solucionar los errores de comunicación.

A2

Es capaz de hacerse entender con enunciados muy breves, a pesar de que sean muy evidentes las pausas, inicios titubeantes y reformulaciones.

B1

Es capaz de hablar de manera comprensible, a pesar de que, especialmente en secuencias de producción libre relativamente largas, se evidencian las pausas para buscar las palabras y las formas gramaticales y para corregir los errores.

B2

Es capaz de hablar con un ritmo bastante uniforme, si bien puede tener dudas cuando busca estructuras y expresiones. Se verifican pocas pausas largas.

C1

Es capaz de expresarse casi sin esfuerzo con soltura y espontaneidad. Sólo un tema especialmente difícil puede obstaculizar la soltura natural del discurso.

C2

Sabe expresarse de manera espontánea en un discurso largo y coloquial, evitando las dificultades de manera tan natural que el interlocutor no llega a darse cuenta.

 

INTERACCIÓN

A1

Es capaz de realizar preguntas sencillas sobre datos personales y responder a preguntas similares. Consigue interaccionar de manera sencilla, pero la comunicación se basa totalmente en repeticiones, reformulaciones y correcciones.

A2

Es capaz de responder a preguntas y reaccionar a afirmaciones sencillas. Es capaz de mostrar que está siguiendo el discurso, pero raramente entiende lo suficiente como para poder mantener la conversación de manera autónoma.

B1

Es capaz de iniciar, mantener y finalizar una conversación simple cara a cara sobre argumentos familiares de su interés. Es capaz de repetir parte de lo que han dicho los otros para confirmar la comprensión recíproca.

B2

Es capaz de dar comienzo a un discurso, tomar la palabra en el momento oportuno, terminar la conversación cuando quiere, si bien no siempre consigue hacerlo en un modo elegante. Es capaz de mantener y facilitar una conversación sobre un tema familiar, mostrando comprensión e interpelando a los demás.

C1

Es capaz de escoger, en el repertorio de funciones discursivas que posee, las expresiones adecuadas para tomar o mantener la palabra, introducir las observaciones propias de manera apropiada y para conectar de manera hábil lo que dice con lo que han dicho los demás interlocutores.

C2

Es capaz de interactuar tranquila y eficazmente, reconociendo y usando aparentemente sin esfuerzo elementos no verbales y de entonación. Sabe dar su contribución al discurso de los demás tomando la palabra de manera natural, refiriéndose a cosas ya dichas, haciendo alusiones, etc.

 

COHERENCIA

A1

Es capaz de relacionar palabras o grupos de palabras con conectores elementales y secuenciales como “e” o “allora”.

A2

Es capaz de relacionar grupos de palabras con conectores sencillos como “e”, “ma”, y “perché”.

B1

Es capaz de relacionar una serie de elementos simples, breves y diferentes en una secuencia linear de puntos en común.

B2

Es capaz de usar un número reducido de mecanismos de cohesión para relacionar los propios enunciados en un discurso claro y coherente. En una intervención larga puede haber “saltos”.

C1

Es capaz de realizar un discurso claro, con soltura y bien estructurado, mostrando un uso controlado de los esquemas organizativos, conectores y otros mecanismos de cohesión.

C2

Es capaz de realizar un discurso coherente y cohesionado usando de manera apropiada una gran variedad de esquemas organizativos y una gama amplia de conectivos y de otros mecanismos de cohesión.

Es necesario recordar que la puntuación para cada categoría en los diferentes niveles de la certificación es la siguiente:

 

Extensión

Exactitud

Fluidez

Interacción

Coherencia

Puntuación total

A1

de 0 a 6

de 0 a 6

de 0 a 6

de 0 a 6

de 0 a 6

0-30 puntos

A2

de 0 a 6

de 0 a 6

de 0 a 6

de 0 a 6

de 0 a 6

0-30 puntos

B1

de 0 a 6

de 0 a 6

de 0 a 6

de 0 a 6

de 0 a 6

0-30 puntos

B2

de 0 a 6

de 0 a 6

de 0 a 6

de 0 a 6

de 0 a 6

0-30 puntos

C1

de 0 a 8

de 0 a 6

de 0 a 6

de 0 a 4

de 0 a 6

0-30 puntos

C2

de 0 a 8

de 0 a 6

de 0 a 6

de 0 a 4

de 0 a 6

0-30 puntos

Con el objetivo de un uso práctico, los cinco descriptores pueden ser convertibles en categorías lingüísticas más comunes y transparentes. Esquematizando y simplificando, es posible decir que a la extensión corresponde, grosso modo, el área del léxico y del registro estilístico; a la exactitud y a la coherencia corresponden las áreas de la fonética, de la morfología y de la sintaxis; a la interacción corresponde el área de la pragmática (y por lo tanto de la capacidad de responder, preguntar, tomar la palabra, etc.) y a la fluidez corresponde el nivel general de seguridad lingüística y paralingüística (desenvoltura, velocidad y espontaneidad de la expresión oral, etc.). Para la esquematización se sugiere utilizar la siguiente escala de asignación de puntos:

 

 

Léxico y registro

Pronunciación, gramática y sintaxis

Pragmática

Nivel de seguridad

Puntuación total

A1

de 0 a 6 puntos

de 0 a 12 puntos

de 0 a 6 puntos

de 0 a 6 puntos

0-30 puntos

A2

de 0 a 6 puntos

de 0 a 12 puntos

de 0 a 6 puntos

de 0 a 6 puntos

0-30 puntos

B1

de 0 a 6 puntos

de 0 a 12 punti

de 0 a 6 puntos

de 0 a 6 puntos

0-30 puntos

B2

de 0 a 6 puntos

de 0 a 12 punti

de 0 a 6 puntos

de 0 a 6 puntos

0-30 puntos

C1

de 0 a 8 puntos

de 0 a 12 punti

de 0 a 4 puntos

de 0 a 6 puntos

0-30 puntos

C2

de 0 a 8 puntos

de 0 a 12 punti

de 0 a 4 puntos

de 0 a 6 puntos

0-30 puntos